黄帝内经研究新探:文献学视角下的音韵、训诂与文本可靠性考辨
在中医学术发展历程里面,《黄帝内经》有着不可以被替代的位置,中医学那极为基础、相当重要的思想都是从这部两千多年以前的伟大经典开始产生的,所以,针对《黄帝内经》也就是包括《灵枢》和《素问》的研究,各个时代都有不少人在进行 。
从文献学的视角出发,运用音韵、文字、训诂、注释这类方法,来整理《黄帝内经》,以此确定其内容的可靠性,这是展开各类《内经》研究课题的根基。如今人们熟悉的唐代医家王冰,对《黄帝内经素问》所做的注释,宋代史崧对《黄帝内经灵枢》的校订,都对《内经》的流传起到了极大的作用。然而,王冰在整理《素问》的时候进行了不少移补添改,史崧也是在《灵枢》几乎要失传之时才将自己“家藏孤本”整理后公之于众,故而,后人常常对现今版本《内经》里某些内容的可靠性提出疑问。
所幸存在这样一本书,名为《黄帝内经太素》,其作者是杨上善,他在唐代初叶的时候,把《黄帝内经》(也就是含有《灵枢》与《素问》的那部经典)中的经文重新进行分类,还添加注释,然后编订为三十卷,并且刊印发行,起的书名就是《黄帝内经太素》。这本书尽管把《灵枢》还有《素问》里的经文做了分类,然而其中差不多涵盖了唐代当时保存的《黄帝内经》的全部内容,同时对原书文字没有进行改动,所以它是研究《黄帝内经》的可靠资料。在校正《素问》《甲乙经》《脉经》等医书时,宋代的著名学者林亿便多多借重这本书了,于它的评价非常之高。令人惋惜的是,《太素》这本书流传得并不广泛,从南宋往后国内几乎没有什么人能够目睹它的真实面貌了。
到了明朝、清朝的末年时期,学术界基本上就都将其看作是散失的书籍了。清朝光绪年间的中期阶段,发生了令人惊奇的事情!中国驻日本大使馆的官员杨守敬,他字惺吾,发现日本还存有仁和寺所收藏的仁和三年的旧抄卷子本!而仁和三年相当于中国唐代的光启三年,也就是公元887年!只是这部本子残缺掉了七 。
杨氏在面对卷时,仿若得到了极为珍稀的宝贝一般,依旧如此,随后便将其摹写着携带回去了。仁和寺曾有旧抄卷子本的《黄帝内经太素》, 它再次出现在世间,于国内医学界马上就引发了轰动,从那之后,国内翻刻出来的《太素》持续不断地出现,流传范围逐渐变得广泛起来,研究它的风气一天比一天兴盛。只不过,因为身在当时科技水平受到限制的情况下,没办法出版影印本,所以原本就存在残缺的旧抄本传送得越久错误却越多,几十年的时间里终究没有优质的版本出现。
晚清时,有学者萧延平其人,他学问方面,精通儒学,在医术领域,亦擅长医理,对于《黄帝内经》中“不去手者数十年”这句话,他对这部医典,持有十分重视的态度。后来,他见到了失而又重新出现的《黄帝内经太素》,之后便涌起奋编摩的志向心情,广泛选取了《灵枢》、《素问》、《甲乙经》、《寒伤论》、《巢氏病源》、《千金要方》、《外台秘要》、《医心方》这些书籍,针对《太素》展开了多年的考校工作,最终在民国十三年,也就是1924年的时候,撰写完成了《黄帝内经太素》校正本,并且刊刻,使其流传于世间。该书在字词方面反复斟酌,广泛引用众多材料,字数多达四十余万,从而构成当时国内最为完备、最为精细审慎的一个版本。萧氏采用严谨的治学态度,对《黄帝内经太素》进行系统整理,这对于中医经典研究有着极大的功劳。尽管萧氏校正的《太素》在学术界拥有不可争议的权威性,然而其中缺失多达七卷,终究成为国内学者心中的一件憾事。近年来中日两国学术交流逐渐增加,早就听闻日本国内又发现了仁和寺本《太素》原本缺失的第16、第21两卷以及第22卷中的《九刺》、《十二刺》二篇,国内中医学者对此极为关注。1979年,中医研究院的王雪苔先生前往日本进行考察,获得了日本“盛文堂汉方医书颁布会”于1971年依据仁和寺本重新印刷的《黄帝内经太素》一套,其中涵盖了国内没有书册、已经缺失的卷16、卷21以及卷22中的两篇。第二年,雪苔先生把这三卷抽出来进行影印,将其命名为为《残卷复刻黄帝内经太素》,当做内部资料在中医界予以公开,从而为国内的学者研究《太素》提供了珍贵的资料。
数年前,王洪图教授幸运地获致由日本友人小曾户丈夫先生所给予赠送的《黄帝内经太素》影印版本呐。
该书是由小曾户丈夫监修,永田忠子模写,也就是照像影印,其原书是著名的仁和寺本《太素》,版本价值极高,堪称现存各版《太素》里的极品。欣喜过后,我们马上用此书跟萧本《太素》展开了初步对勘,发现不但能补第16、第21、第22等卷宗的缺佚,并且还能补第3、第8、第10、第12、第14、第29等卷宗中的大量佚文。其一,我们的行动是对萧本展开全面重校,其二,我们还进行了增补,其三,这么做的目的在于让更为众多的中医界同仁以及中医爱好者能够看到现存内容最为齐全的新版《太素》,其四,期望能够对中医学术的研究以及发展有帮助 。
现将本次增补点校的体例及所做工作简述如下:

1.此回进行增补点校的《黄帝内经太素》,是以萧延平民国十三年所刻版本(简称为“萧本”)当作蓝本的,是以小曾户丈夫监修,且日本筑地书馆影印的仁和寺卷子本(简称为“仁和寺本”)作为主校本,则参校的是王雪苔先生依据1971年日本盛文堂汉方医书颁布会重刻本节选影印之《残卷复刻黄帝内经太素》(简称为“盛文堂本”)以及人民卫生出版社1965年铅印本的《黄帝内经太素》(简称为“人卫本”)。为了节省文字,本书在“脚注” , 。
编者按”中引用上述著作时,均用简称,请读者注意。
凡萧延平原先前所未收纳之书籍,而于本次所增添补偿之内容,皆是依据如今版本的《黄帝内经素问》(人民卫生出版社1956 年刊印而成且影印明代顾从德所拥有的版本)、《灵枢经》(人民卫生出版社1956 年刊印而成且影印明代赵府居敬堂所出版发行的版本)来进行校对勘正,其中有些章节还参照校对了《针灸甲乙经》(人民卫生出版社1956 年刊印而成且影印明代《医统正脉》所拥有的版本)。只要是增添校对的地方,全部都依照萧氏所规定的格式与规模在各个章节的后面加上“ 。” 。
需要通过写“编者按”来进行说明。为了节省撰写文字的量,上面提到的三本书分别简略称呼为《灵枢》、《素问》、《甲乙经》等等。
3.书中存有遗失的字的情况之下,均会使用“”来进行标示,每一个“”所代表的是一个汉字;如果碰到书中遗失的字其数量无从知晓这种状况,那么就会用“……”来表示。
4.本次校点所察觉到的问题、存疑之处或者必定要说明的地方,通常借助脚注来进行阐释。原人卫本《黄帝内经太素》的脚注数量较多,并且大多是精深独到的解读,凡是被采用的都标明“人卫本注曰”这样的字样。
5.这本书没有按照经文分段,每当遇到杨上善加注的地方,都会另外起一段来放置,萧延平添加的“平按”则是附在杨注的后面(往前空一格位置);只要是萧延平在经文中添加的“平按”,在这些“平按”之中没有杨氏注文的情况下,就用“”把它括起来,并不另外进行分段。
6.为了让阅读变得更方便,全书把竖排改成了横排,还重新进行了标点;所有的经文全部都用黑体字来排印,所有杨上善的注文、“平按”以及“ 。






