图解黄帝内经灵枢:零基础看懂中医老祖宗的养生智慧
《黄帝内经》被相传是由黄帝所创作, 在学术界里一般都觉得它形成的时间处于春秋战国那段时期 , 并且成书是在西汉王朝的中晚期阶段 , 人们最早可以在《汉书·艺文志·方技略》之中将其看见。《黄帝内经》涵盖了“素问”以及“灵枢”这两个部分 , 它是依靠黄老道家的理论作为基础从而建立起了中医学的“阴阳五行说” , 以及“脉象学说” , 还有“经络学说” , 另外还有“病因学说” , 以及“养生学”等相关理论 , 为人体生理 , 还有病理 , 当然也包括诊断以及治疗等方面的认识奠定了基础 , 所以它被称作是医之始祖。
在2021那年度的12月份期间, 笔者借助OCLC数据库展开检索, 结果发现, 《黄帝内经》除去有英语译本59种之外, 还有德语译本10种, 日语译本8种, 法语译本7种之处, 另外也是涉及西班牙语、韩语、匈牙利语、越南语、马尔加什语等16种语言的。在当今世上收录多个SSCI顶级期刊的JSTOR数据库里面呢, 存在着736篇关于《黄帝内经》的研究论文。《黄帝内经》的研究以及应用, 已然成为了一门“显学”。
在汉字文化圈的传播
有史书记载表明, 唐代的时候, 名僧鉴真东渡去往日本, 当时其随身携带了《黄帝内经》。在公元7世纪, 日本依照唐朝样式设置医事制度, 其针灸教材包含《素问》《黄帝针经》。经李经纬教授考证, 1370年, 日本人竹田长庆拜中国道士为师学习医术, 回日本时携带众多中医典籍以及针灸明堂图, 当中有《素问》《灵枢》。1985年, 曾撰写《黄帝内经和中国古代医学》一书的丸山敏秋, 与获得哈佛大学公共卫生硕士学位的龙伯坚协作完成了《黄帝内经概论》。
在大概唐代的时候, 有那到访中国的朝鲜官员、儒士以及医户, 把中国医学典籍像《素问》、《神农本草经》、《伤寒论》、《诸病源候论》、《千金要方》等带回了朝鲜半岛。到了18世纪末期, 开始运用朝鲜语(韩语)去翻译中医典籍。在2004年, 韩国东元文化社出版了全勇民翻译的《黄帝内经》韩语译本。
按照越南史书所记载的情况, 在公元前257年的时候, 有中国医生崔伟 在越南进行行医活动。到了隋唐那个时期, 《黄帝内经》《脉经》等 在东南亚一带得到传播。在宋元明时期, 越南本土医家 撰写了研究中医典籍的心得著述。在明代后期, 大批华人 为躲避战乱而移居到东南亚, 有不少中医药师 在越南、泰国、印尼、菲律宾等地 进行行医活动或者开设中药店, 《黄帝内经》出现了越南文、泰文、印尼文等本地语译本。
在西方世界的传播
依李经纬所做考证, 波兰传教士卜弥格于1643年时, 用拉丁文撰写了《中国植物志》这一书, 其中谈到, 中国医学已然发现并且运用了阴阳五行理论, 以及脉搏跳动的规律, 其内容应当是出自《黄帝内经》当中的《灵枢·五十营》。
1825 年, 欧洲有位汉学家, 还是法兰西学院教授, 叫埃布尔·雷穆萨特 , 发表了一篇《谈谈针灸》的文章。有个在中国任外交官的人叫苏理莫昂, 他亲眼目睹了中国医生用针灸救治霍乱患者, 回国后就辞了职, 专门去从事针灸临床和教学工作, 在1934年出版了《真正的中国针刺术》, 还写了 12 本介绍中医学的小册子, 这直接促使西方社会出现了“顺势疗法”, 使得针灸、推拿等中医疗法开始进入临床应用。
有个华裔陈耀华, 他出生在法国, 在上巴黎内克尔大学医院学习期间, 产生了对中医的兴趣, 并且参加了法国那针灸协会的学习, 还参加了上海国际针灸学校的学习, 在20世纪80年代初期的时候, 就开始着手从事针灸以及中医治疗工作, 而他所翻译的《黄帝内经》法译本, 是最受大家欢迎的。
西方完全不同的脉学、中药, 在意大利传教士利玛窦晚年撰写的笔记中有简略提到。1851年, 都灵大学外科临床主任里伯利用针灸止痛。同年, 威尼斯医生卡米诺用针灸治疗颜面神经痛, 还著有《针术操作法》。

于西班牙, 《黄帝内经》存在着三位译者的七个版本, 当中分量最重、影响最大的, 乃是特蕾莎·桑斯·莫拉雷斯所译的《黄帝内经·素问》。
20世纪中叶以前, 美国人把中医看作是“巫医”, 1972年尼克松前来访问中国, 跟随他一起来的医生塔卡, 在参观完针灸麻醉手术之后宣称说: “我所看到的事物是特别少的, 但这些事物却已足够让我坚信其中是有重要的事物存在着的, 而这般事物乃是我们必须予以重视的对象, 并且应当把它运用在临床医学之上。”。
从此以后, 美国一些颇负有声誉的医学刊物以及报刊, 开始登载介绍中医、针灸的文章了, 中国针灸被赞誉为“东方神针”。1986年, 全美51个州当中的29个, 陆陆续续确立了中医针灸的合法地位。
倪毛信是美籍华裔、有着双语背景, 用灵活的方式阐述《黄帝内经》里晦涩的中医学知识, 还灵活加上可视化的题词、插图等, 他的英译本在亚马逊网上是销售量最高的那个, 在获得的读者的阅读评论数量方面处于位居第一的位置。
慕尼黑大学医学史研究所的文树德教授, 与同事合译出较为权威的《黄帝内经》英译本, 他还编写了《〈黄帝内经·素问〉词典》, 对术语和概念展开严谨的对比研究, 向英语世界的读者介绍了《黄帝内经·素问》的自然观、人体观、疾病观、健康观、养生观以及各种治疗规则, 还有“五运六气”, 这是西方学者去研究及阐释中国宇宙观、生命运行等古老文化知识体系在当今世界价值的开端。
重新认知生命、宇宙
在对欧洲国家展开的田野调查研究之时, 留法学者贺霆 professor 发现,于20 世纪的上半叶里边, 一批具有西方现代医学作为背景之物的全科医生, 再度发现了传统中医的巨大价值。
那些被称作“西学中医”也就是欧洲土地上本土化了的中医, 是在《黄帝内经》等相关典籍的基础之上, 持续不断进行创新, 从而衍生出了法国方面的苏里耶学派, 腊味爱学派, 仁表古典针灸学派以及时空针灸学派, 英国的五行针灸学派和天干地支针灸学派, 西班牙的“天”子中医学派等。西班牙存在一所学校是以“黄帝内经”来命名的, 当下于欧洲以及南美40多个国家已经开办了100多所分校。
腊味爱是法兰西的牙医, 小时候就喜欢上了古汉语, 在二十世纪五十年代的时候前往中国台湾地区学习针灸, 用尽一生的精力把《黄帝内经》以及针灸穴位的名称转变成甲骨文, 凭借文字象形进行解读并且应用到临床当中, 他的两个分支徒弟完善了他的“六气学说”, 他的英国徒弟华礼士独创了“五行。
这些将西方医学与中医相结合的做法, 极大地展现了中华关于宇宙观以及生命观所蕴含的文化精神, 丰富了西方民众对于那些被视为“不可能存在事物”的文化想象, 促使他们能够重新去认识生命以及宇宙万物之间的相互关系, 进而可用于医治西方后现代工业社会所产生的焦虑。
在1985年的时候呵, 有着“两弹元勋”之称的钱学森讲了这样一番话, 他说, 中医理论当中涵盖了好多系统论的思想, 然而这却是西医所存在的极严重缺点。所以, 中医朝着现代化方向发展乃是医学发展的正确道路, 并且最终将会引发科学技术体系的改造, 也就是科学革命。西方气象学、天文学、量子力学、生物学以及医学科学的发展轨迹证实了这一点。






